Appox. usage (any sense): 73000 per million words
avea Verb, avea ▼ ▶
- (compound perfect tense) one has done (+ past participle)
-
(variant of the future tense) one will do (+ subjunctive)
Am să te vizitez odată.I will visit you sometime
-
to have to do (+ de + past participle)
Nu ai de făcut asta dacă nu vreiYou don't have to do this if you don't want.
Appox. usage (any sense): 34200 per million words
Appox. usage (any sense): 34200 per million words
Appox. usage (any sense): 34200 per million words
Appox. usage (any sense): 10300 per million words
Appox. usage (any sense): 23400 per million words
lua Verb, lua ▼ ▶
-
(transitive) to take
Aș dori să iau prânzul cu tine.I would like to have lunch with you.Ia-mă cu tine.Take me with you.
-
(transitive, informal) synonym of cumpăra (to buy)
Ce vrei să-ți iau de la magazin?What do you want me to buy you from the store?
-
(intransitive) to take (to use up time)
Cât îți ia să ajungi?How long does it take you to arrive?
- (transitive) to pass an examination
-
(transitive, of mental or physical states, informal) to come upon somebody
Mă ia tristețea când mă gândesc la asta.I get sad (literally, “sadness comes upon me”) when I think about it.Pe mulți îi ia strănutul când intră în atelierul de vopseluri.Many start sneezing (literally, “sneeze comes upon many”) when they enter the paint workshop.
-
(transitive) to approach or act towards a person or a situation in a certain way
a (o) lua încet/ușor (pe cineva): to go easy/slowly (on someone)a lua la bătaie: to give a beatinga lua în serios: to take seriouslyDe ce mă iei așa acuzator?Why are you acting so accusatory towards me?
-
(with placeholder o) to go, head, take to, move
a o lua la vale: to (inertly) go downhillo lua înainte: to go ahead, in advanceDupă ce-ajungi în intersecție, trebuie s-o iei la stânga.After reaching the intersection, you must head left.
- (reflexive) to follow someone, often covertly [+ după (object)]
- (reflexive) to take after someone (follow someone’s example) [+ după (object)]
-
(reflexive) to be caught up, occupied [+ cu (object)]
Mă luasem cu altele și am uitat.I’d got caught up in other things and forgot.
- (reflexive, colloquial) to mess with someone (act aggressively) [+ de (object)]
Appox. usage (any sense): 2240 per million words
Appox. usage (any sense): 2240 per million words
Appox. usage (any sense): 1200 per million words
pune Verb, pune ▼ ▶
-
(transitive) to put
a pune deoparte: to set aside, aparta pune o întrebare (cuiva): to ask (someone) a questiona pune la lucru: to put to work
- (transitive, colloquial) to plant for cultivation
-
(reflexive) to lie or seat oneself
Nu mă pun jos pentru că e udă iarba.I’m not lying down, because the grass is wet.Toată lumea se pusese pe bănci.Everyone had sat down on the benches.
- (transitive) to have or make someone do something by means of authority
-
(reflexive, colloquially with pe) to begin an activity, get to doing something
Când te pui să-mi faci și mie unul?When are you getting to making me one?Mâine o să mă pun pe învățat.I’ll begin learning tomorrow.
- (reflexive, colloquial) to take on, mess with someone [+ cu (object)]
-
(slang, with placeholder o, with, dative, or) to have sex
I-o pune <span langShe has sex with him.
- (with placeholder o) ellipsis of o pune de mămăligă (to mess up, get in trouble)
Appox. usage (any sense): 1070 per million words
Appox. usage (any sense): 1070 per million words
termina Verb, termina ▼ ▶
-
(transitive, or, intransitive, with) to finish, complete
Muncitorii termină în curând construcția.The workers are finishing the construction soon.Am terminat de pus la loc totul.I’ve finished putting everything back.
- (transitive) to finish (use up something in its entirety)
-
(reflexive) to end (run its course)
Când s-a terminat lupta?When did the battle end?
- (reflexive) to run out
-
(intransitive, often, in, _, imperative) to stop or quit doing something [+ cu (object)]
Termină odată cu oftatul!Stop groaning!
- (intransitive, or, transitive, _, with placeholder o) to be done with something or someone (cease association) [+ cu (object)]
- (reflexive, vulgar) to cum, finish, orgasm
- (transitive, colloquial) to severely affect something or someone
Appox. usage (any sense): 667 per million words
Appox. usage (any sense): 667 per million words
întâlni Verb, întâlni ▼ ▶
- (transitive, reflexive, or, reciprocal) to meet [+ cu (object), if reflexive (object)]
-
(transitive, also, passive impersonal, by extension) to encounter, to come across
Synonyms: pomeni
Appox. usage (any sense): 436 per million words
Appox. usage (any sense): 436 per million words
trage Verb, trage ▼ ▶
- (transitive) to pull, draw, drag
- (transitive) to draw (exert a force on a fluid by means of negative pressure)
-
(ambitransitive, see usage notes) to shoot [+ în//la (object)]
a trage cu pușca: to shoot a gun
- (transitive) to draw a line
-
(transitive, now, uncommon) to weigh (have a weight)
Synonyms: cântări
-
(reflexive, of animate or inanimate subjects) to have one’s origins, to stem from
Toate cuvintele din propoziția aceasta se trag din limba latină.All the words in this sentence originate from the Latin language.
-
(reflexive, of, a physical, or, character trait) to stem from, owe itself to [+ dative]
De la cine i se trage copilului părul creț?From whom did the child get his curly hair from?Zgârcenia i se trage din creștere.His stinginess stems from his upbringing.Cicatricea asta mi se trage dintr-o căzătură cu motocicleta.This scar is from a fall off a motorcycle.
- (intransitive, now, uncommon) to stay, lodge
- (transitive, now, uncommon) to station a means of transport
- (intransitive, now, uncommon, of, a means of transport) to pull up
- (transitive, slang) to smoke, puff
- (transitive) to swing a mounted bell
-
(reflexive, with placeholder o, vulgar, see usage notes) to bang, to fuck (have sex) [+ dative]
Cum intru cu ea în cameră, o să ne-o tragem.Once I go in the room with her, we're gonna bang.
-
(transitive, colloquial) Indicates an intensive, sometimes aggressive action, often directed to someone. [+ dative]
a îi trage o palmă: to slap someonea trage o bășină: to farta îi trage o bătaie: to give a beatinga trage un pui de somn: to have a napa îi trage un picior: to hit with one’s foot
-
(intransitive, now, informal) to exert oneself, take pains, suffer for a goal
Mult o să tragi până termini facultatea.You’ll suffer a lot by the time you finish college.
- (reflexive, obsolete) synonym of se târî (to crawl)
- (reflexive, obsolete) to act physically flirtatious with someone [+ cu (object)]
Appox. usage (any sense): 374 per million words
Appox. usage (any sense): 374 per million words
Appox. usage (any sense): 34.1 per million words
ține Verb, ține ▼ ▶
- (transitive) to hold
-
(reflexive) to hold on [+ de (object)]
Pasagerii care stau in picioare în tramvai pot să se țină de bară.The passengers standing up in the tram may hold on to the pole.
-
to be a part of a whole, to be subordinate in a system, to belong [+ de (object)]
Synonyms: depindeAlaska ține de Statele Unite.Alaska is part of the United States.
-
(transitive, of, a mental state, the pursuit of an activity, or) to last for someone
Te mai ține mult supărarea?Will you be angry for much longer?literally Does your anger last a lot any longer?Actoria l-a ținut trei ani.He lasted three years in acting [before giving up].Îmi place mult mai mult telefonul acesta fiindcă mă ține bateria.I like this phone much more because the battery lasts me.
- to treasure, to hold dear [+ la (object)]
- (with subordinate clause) to insist or find it important to do something
-
to be up to someone (able to be influenced) [+ de (object)]
Synonyms: depindeTe pot ajuta cu depunerea dosarului, dar dacă va fi acceptat nu ține de mine.I can help you with submitting your application, but whether it will be accepted is not up to me.
-
(transitive) to hold (organise or have take place)
a ține un discurs: to hold a speech
-
(impersonal, transitive, with subordinate clause, informal) to have the guts
Nu te ține să sari?You don’t have the guts to jump?
- (informal) to support a side in a competition or conflict [+ cu (object)]
-
(reflexive, informal) to follow someone, mostly in a negative sense [+ de//după (object)]
Synonyms: se lua
- (intransitive, of deceit, informal, chiefly in the negative) to be believed
Appox. usage (any sense): 35.2 per million words
Appox. usage (any sense): 35.2 per million words
împăca Verb, împăca ▼ ▶
- (reflexive, or, reciprocal) to make up, reconcile, conciliate, come to agreement [+ cu (object)]
- (reflexive, or, reciprocal, chiefly in the negative) be in good relations, coexist peacefully with someone [+ cu (object)]
- (reflexive) to make peace with, come to terms with [+ cu (object)]
- (reflexive, or, reciprocal, ;, dated) to agree to a monetary arrangement
- (transitive) to reconcile opposing parties
- (transitive) to placate, comfort
Appox. usage (any sense): 21.4 per million words
Appox. usage (any sense): 21.4 per million words
încurca Verb, încurca ▼ ▶
- (transitive, or, reflexive, ;, literal) to tangle
- (reflexive) to get stuck or tangled (literally or figuratively)
- (transitive) to entangle, confuse, hamper, trouble, encumber, perplex, complicate
- (reflexive, or, transitive) to become or to render flustered, knowing not what to say
- (reflexive, chiefly in the negative) to bother with something
- (transitive) to mix up, confuse one for another
- (reflexive) make a blunder in confusion [+ la (object)]
- (informal, with placeholder o) to be in trouble
- (reflexive, now, informal) to get mixed up (involve oneself in a negative way, romantically or otherwise) [+ cu (object)]
- (transitive) to catch somebody in one’s web (get someone in one’s control)
- (reflexive, informal) to play around (act irresponsibly, not do a proper job)
- (reflexive, informal) to neglectfully linger somewhere
-
(informal, with placeholder o, mostly construed with mai) to improvise clumsy solutions for the moment, make do
- (colloquial, by extension) to lead a precarious life
- (Western, _, Transylvania, rare, of animals) to live
- (archaic, or, regional, transitive) to trample crops
- (obsolete) to plot, scheme
Appox. usage (any sense): 20.4 per million words
Appox. usage (any sense): 20.4 per million words
BTS Noun, BTS ▼ ▶
-
(medicine) initialism of boală cu transmitere sexuală (STD, sexually transmitted disease)
Synonyms: ITS
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
ITS Noun, ITS ▼ ▶
-
(medicine) initialism of infecție cu transmitere sexuală (STD, sexually transmitted disease)
Synonyms: BTS
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Usage unknown
Usage unknown
promite marea cu sarea Verb, promite marea cu sarea
- (idiom) to make wildly exaggerated, unrealistic promises
Usage unknown
Usage unknown
scoate ochii Verb, scoate ochii
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, scoate, ochii.
- (idiom, mostly, colloquial) to maliciously remind or criticise someone for his faults or errors [+ cu (object), fault (object)] (1876)
- (idiom, somewhat less common) to try to impress [+ cu (object)]
- (figurative, reciprocal) to fight bitterly
Usage unknown
Usage unknown