de baltă Adjective, de baltă

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, de, baltă.
  2. (idiomatic, colloquial) broken (of language)
    Am încercat să comand ceva în engleza mea de baltă.
    I tried to order something in my broken English.

Usage unknown

Usage unknown


de ce Adverb, de ce

  1. why
    Nu știu de ce plânge, dar a spus ceva despre o fată numită Sorina.
    I don't know why he's crying, but he said something about a girl named Sorina.
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, de, ce.
    De ce ai nevoie?
    What is it you need?

Usage unknown

Usage unknown



face bine Verb, face bine

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
  2. (intransitive) to do well to, to better, to be advised to
    Ar face bine să se pună pe treabă dacă vor să termine la timp.
    They’d do well to get to work if they want to finish in time.
    Fă bine și pornește.
    You’d better set off.

Usage unknown

Usage unknown





da peste Verb, da peste

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
  2. to come across (find)
  3. to hit, collide with

Usage unknown

Usage unknown


pe lângă Preposition, pe lângă

  1. in comparison with, next to
    Arcul nu e nimic pe lângă pușcă.
    The bow is nothing next to the gun.
  2. besides, other than
    Pe lângă medicamente, la farmacie se vând și cosmetice.
    Besides drugs, the drugstore also sells cosmetics.
  3. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
    Banca e ușor de găsit—e pe lângă stație.
    The bank is easy to find—it is nearabout the station.
    Multe autobuze trec pe lângă piață.
    Many buses pass by the market.

Usage unknown

Usage unknown


da peste cap Verb, da peste cap

  1. (colloquial) Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , . to hit in the head [+ dative]
  2. (reflexive, or, transitive, of beings or things) to do a flip, turn upside down, turn 360°
  3. (transitive, informal, figurative) to upset or disturb someone’s spirit or the course of something
  4. (reflexive, informal, figurative) to expend great effort for a goal
  5. (transitive, informal, figurative) to drink with greed or thirst (so that the drink container is turned upside down)

Usage unknown

Usage unknown


gărduț Noun, n, gărduț

  1. diminutive of ro (see gard)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


prăguț Noun, n, prăguț

  1. diminutive of ro (see prag)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


pune mâna Verb, pune mâna

  1. to touch with one’s hand [+ pe (object)]
    Vă rugăm nu puneți mâna pe exponate.
    Please do not touch the exhibited objects.
  2. (informal, figurative) to come into possession of something, often by dubious means [+ pe (object)]
  3. (informal, figurative) to apprehend, detain [+ pe (object)]
  4. (colloquial, without object) to start applying oneself, stop being lazy
  5. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
    Își pune mâna în buzunar.
    He puts his hand in his pocket.

Usage unknown

Usage unknown


scoate ochii Verb, scoate ochii

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see ro, scoate, ochii.
  2. (idiom, mostly, colloquial) to maliciously remind or criticise someone for his faults or errors [+ cu (object), fault (object)] (1876)
  3. (idiom, somewhat less common) to try to impress [+ cu (object)]
  4. (figurative, reciprocal) to fight bitterly

Usage unknown

Usage unknown


scurtuț Adjective, scurtuț

  1. diminutive of ro (see scurt)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


sânuleț Noun, n, sânuleț

  1. diminutive of ro (see sân)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


sătuț Noun, n, sătuț

  1. diminutive of ro (see sat)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


bozișor Noun, bozișor

  1. diminutive of m (see ro)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


dădică Noun, dădică

  1. diminutive of ro (see dadă)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


dănciulică Noun, dănciulică

  1. diminutive of ro (see danci)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


lutărănaș Noun, lutărănaș

  1. diminutive of ro (see hu)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


ostrovuleț Noun, ostrovuleț

  1. diminutive of ro (see ostrov)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


restuleț Noun, restuleț

  1. diminutive of ro (see rest)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


râticel Noun, râticel

  1. diminutive of m (see ro) (rât)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


steguț Noun, steguț

  1. diminutive of ro (see steag)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


stropuț Noun, stropuț

  1. diminutive of ro (see strop)

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


ro Noun, m, ro

  1. definition not found for this word

Appox. usage (any sense): 4.18 per million words

Appox. usage (any sense): 4.18 per million words