Usage unknown
Usage unknown
de departe Adverb, de departe
Usage unknown
Usage unknown
face bine Verb, face bine ▼ ▶
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
-
(intransitive) to do well to, to better, to be advised to
Ar face bine să se pună pe treabă dacă vor să termine la timp.They’d do well to get to work if they want to finish in time.Fă bine și pornește.You’d better set off.
Usage unknown
Usage unknown
foame de lup Noun, foame de lup
- (idiomatic) ravenous hunger
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, foame, lup.
Usage unknown
Usage unknown
pe dinafară Adverb, pe dinafară ▼ ▶
-
by heart (from 19th century)
Synonyms: pe de rost
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, pe, dinafară. on the outside (from 18th century)
Usage unknown
Usage unknown
persoană rezonabilă Noun, persoană rezonabilă
- (legal) reasonable person
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, persoană, rezonabil.
Usage unknown
Usage unknown
da peste Verb, da peste
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
- to come across (find)
- to hit, collide with
Usage unknown
Usage unknown
pe lângă Preposition, pe lângă ▼ ▶
-
in comparison with, next to
Arcul nu e nimic pe lângă pușcă.The bow is nothing next to the gun.
-
besides, other than
Pe lângă medicamente, la farmacie se vând și cosmetice.Besides drugs, the drugstore also sells cosmetics.
-
Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
Banca e ușor de găsit—e pe lângă stație.The bank is easy to find—it is nearabout the station.Multe autobuze trec pe lângă piață.Many buses pass by the market.
Usage unknown
Usage unknown
da peste cap Verb, da peste cap
- (colloquial) Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , . to hit in the head [+ dative]
- (reflexive, or, transitive, of beings or things) to do a flip, turn upside down, turn 360°
- (transitive, informal, figurative) to upset or disturb someone’s spirit or the course of something
- (reflexive, informal, figurative) to expend great effort for a goal
- (transitive, informal, figurative) to drink with greed or thirst (so that the drink container is turned upside down)
Usage unknown
Usage unknown
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
pune mâna Verb, pune mâna ▼ ▶
-
to touch with one’s hand [+ pe (object)]
Vă rugăm nu puneți mâna pe exponate.Please do not touch the exhibited objects.
- (informal, figurative) to come into possession of something, often by dubious means [+ pe (object)]
- (informal, figurative) to apprehend, detain [+ pe (object)]
- (colloquial, without object) to start applying oneself, stop being lazy
-
Used other than figuratively or idiomatically: see ro, , .
Își pune mâna în buzunar.He puts his hand in his pocket.
Usage unknown
Usage unknown
scoate ochii Verb, scoate ochii
- Used other than figuratively or idiomatically: see ro, scoate, ochii.
- (idiom, mostly, colloquial) to maliciously remind or criticise someone for his faults or errors [+ cu (object), fault (object)] (1876)
- (idiom, somewhat less common) to try to impress [+ cu (object)]
- (figurative, reciprocal) to fight bitterly
Usage unknown
Usage unknown
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
dănciulică Noun, dănciulică
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
ostrovuleț Noun, ostrovuleț
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): 4.18 per million words