Appox. usage (any sense): 5.06 per million words
Appox. usage (any sense): 4.47 per million words
ține Verb, ține ▼ ▶
- (transitive) to hold
-
(reflexive) to hold on [+ de (object)]
Pasagerii care stau in picioare în tramvai pot să se țină de bară.The passengers standing up in the tram may hold on to the pole.
-
to be a part of a whole, to be subordinate in a system, to belong [+ de (object)]
Synonyms: depindeAlaska ține de Statele Unite.Alaska is part of the United States.
-
(transitive, of, a mental state, the pursuit of an activity, or) to last for someone
Te mai ține mult supărarea?Will you be angry for much longer?literally Does your anger last a lot any longer?Actoria l-a ținut trei ani.He lasted three years in acting [before giving up].Îmi place mult mai mult telefonul acesta fiindcă mă ține bateria.I like this phone much more because the battery lasts me.
- to treasure, to hold dear [+ la (object)]
- (with subordinate clause) to insist or find it important to do something
-
to be up to someone (able to be influenced) [+ de (object)]
Synonyms: depindeTe pot ajuta cu depunerea dosarului, dar dacă va fi acceptat nu ține de mine.I can help you with submitting your application, but whether it will be accepted is not up to me.
-
(transitive) to hold (organise or have take place)
a ține un discurs: to hold a speech
-
(impersonal, transitive, with subordinate clause, informal) to have the guts
Nu te ține să sari?You don’t have the guts to jump?
- (informal) to support a side in a competition or conflict [+ cu (object)]
-
(reflexive, informal) to follow someone, mostly in a negative sense [+ de//după (object)]
Synonyms: se lua
- (intransitive, of deceit, informal, chiefly in the negative) to be believed
Appox. usage (any sense): 35.2 per million words
Appox. usage (any sense): 35.2 per million words