trage Verb, trage

  1. (transitive) to pull, draw, drag
  2. (transitive) to draw (exert a force on a fluid by means of negative pressure)
  3. (ambitransitive, see usage notes) to shoot [+ în//la (object)]
    a trage cu pușca: to shoot a gun
  4. (transitive) to draw a line
  5. (transitive, now, uncommon) to weigh (have a weight)
    Synonyms: cântări
  6. (reflexive, of animate or inanimate subjects) to have one’s origins, to stem from
    Toate cuvintele din propoziția aceasta se trag din limba latină.
    All the words in this sentence originate from the Latin language.
  7. (reflexive, of, a physical, or, character trait) to stem from, owe itself to [+ dative]
    De la cine i se trage copilului părul creț?
    From whom did the child get his curly hair from?
    Zgârcenia i se trage din creștere.
    His stinginess stems from his upbringing.
    Cicatricea asta mi se trage dintr-o căzătură cu motocicleta.
    This scar is from a fall off a motorcycle.
  8. (intransitive, now, uncommon) to stay, lodge
  9. (transitive, now, uncommon) to station a means of transport
  10. (intransitive, now, uncommon, of, a means of transport) to pull up
  11. (transitive, slang) to smoke, puff
  12. (transitive) to swing a mounted bell
  13. (reflexive, with placeholder o, vulgar, see usage notes) to bang, to fuck (have sex) [+ dative]
    Cum intru cu ea în cameră, o să ne-o tragem.
    Once I go in the room with her, we're gonna bang.
  14. (transitive, colloquial) Indicates an intensive, sometimes aggressive action, often directed to someone. [+ dative]
    a îi trage o palmă: to slap someone
    a trage o bășină: to fart
    a îi trage o bătaie: to give a beating
    a trage un pui de somn: to have a nap
    a îi trage un picior: to hit with one’s foot
  15. (intransitive, now, informal) to exert oneself, take pains, suffer for a goal
    Mult o să tragi până termini facultatea.
    You’ll suffer a lot by the time you finish college.
  16. (reflexive, obsolete) synonym of se târî (to crawl)
  17. (reflexive, obsolete) to act physically flirtatious with someone [+ cu (object)]

Appox. usage (any sense): 374 per million words

Appox. usage (any sense): 374 per million words


exercita Verb, exercita

  1. (transitive) to exercise, to use (e.g. one's rights)
  2. (transitive) to exert, to apply

Appox. usage (any sense): 3.62 per million words

Appox. usage (any sense): 3.62 per million words


osteni Verb, osteni

  1. to tire, tire out, become tired, weary, worn out, fatigued, etc.
    Synonyms: obosi, epuiza, extenua
  2. (reflexive) to toil, exert oneself

Appox. usage (any sense): 1.16 per million words

Appox. usage (any sense): 1.16 per million words


screme Verb, screme

  1. (reflexive) to strain or exert oneself, to push (used especially in the context of the effort of defecation or occasionally of giving birth)
  2. (reflexive, figuratively) to strive, do one's utmost
  3. (reflexive, figuratively) to wear oneself out with effort, work oneself to death, extenuate oneself

Appox. usage (any sense): 0.111 per million words

Appox. usage (any sense): 0.111 per million words


exert Adjective, exert

  1. definition not found for this word

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words