trage Verb, trage

  1. (transitive) to pull, draw, drag
  2. (transitive) to draw (exert a force on a fluid by means of negative pressure)
  3. (ambitransitive, see usage notes) to shoot [+ în//la (object)]
    a trage cu pușca: to shoot a gun
  4. (transitive) to draw a line
  5. (transitive, now, uncommon) to weigh (have a weight)
    Synonyms: cântări
  6. (reflexive, of animate or inanimate subjects) to have one’s origins, to stem from
    Toate cuvintele din propoziția aceasta se trag din limba latină.
    All the words in this sentence originate from the Latin language.
  7. (reflexive, of, a physical, or, character trait) to stem from, owe itself to [+ dative]
    De la cine i se trage copilului părul creț?
    From whom did the child get his curly hair from?
    Zgârcenia i se trage din creștere.
    His stinginess stems from his upbringing.
    Cicatricea asta mi se trage dintr-o căzătură cu motocicleta.
    This scar is from a fall off a motorcycle.
  8. (intransitive, now, uncommon) to stay, lodge
  9. (transitive, now, uncommon) to station a means of transport
  10. (intransitive, now, uncommon, of, a means of transport) to pull up
  11. (transitive, slang) to smoke, puff
  12. (transitive) to swing a mounted bell
  13. (reflexive, with placeholder o, vulgar, see usage notes) to bang, to fuck (have sex) [+ dative]
    Cum intru cu ea în cameră, o să ne-o tragem.
    Once I go in the room with her, we're gonna bang.
  14. (transitive, colloquial) Indicates an intensive, sometimes aggressive action, often directed to someone. [+ dative]
    a îi trage o palmă: to slap someone
    a trage o bășină: to fart
    a îi trage o bătaie: to give a beating
    a trage un pui de somn: to have a nap
    a îi trage un picior: to hit with one’s foot
  15. (intransitive, now, informal) to exert oneself, take pains, suffer for a goal
    Mult o să tragi până termini facultatea.
    You’ll suffer a lot by the time you finish college.
  16. (reflexive, obsolete) synonym of se târî (to crawl)
  17. (reflexive, obsolete) to act physically flirtatious with someone [+ cu (object)]

Appox. usage (any sense): 374 per million words

Appox. usage (any sense): 374 per million words


turna Verb, turna

  1. to photograph or film (to shoot a movie)

Appox. usage (any sense): 26.2 per million words

Appox. usage (any sense): 26.2 per million words


împușca Verb, împușca

  1. to shoot (with a gun)

Appox. usage (any sense): 13.5 per million words

Appox. usage (any sense): 13.5 per million words


șuta Verb, șuta

  1. (sports) to shoot a ball

Appox. usage (any sense): 0.171 per million words

Appox. usage (any sense): 0.171 per million words


vlăstar Noun, n, vlăstar

  1. shoot; runner, stolon
  2. scion, offspring

Appox. usage (any sense): 0.468 per million words

Appox. usage (any sense): 0.468 per million words


săgeta Verb, săgeta

  1. to shoot or hit with an arrow
  2. to wound or kill with an arrow
  3. to dart

Appox. usage (any sense): 0.174 per million words

Appox. usage (any sense): 0.174 per million words


lăstar Noun, n, lăstar

  1. shoot, offshoot
  2. twig
  3. coppice, copse, underbrush, brushwood, young/small trees

Appox. usage (any sense): 0.135 per million words

Appox. usage (any sense): 0.135 per million words


pușca Verb, pușca

  1. (archaic, popular) to shoot (with a gun)
    Synonyms: împușca

Appox. usage (any sense): 2.7 per million words

Appox. usage (any sense): 2.7 per million words