trece
Verb,
trece
▼
▶
-
(intransitive) to pass by, through, etc. (enter and then leave an object’s vicinity or insides)
Trece grăbit fără să salute.
He passes hurriedly by without saying hello.
-
(chiefly, intransitive, with, de) to have passed something (leave behind in one’s path)
Șoferul a
trecut de ieșirea pe autostrada fără să o observe.
The driver passed the highway exit without noticing it.
-
(intransitive, with, de) to exceed a value
Luna aceasta temperaturile nu vor
trece de 10 grade.
Temperatures will not exceed 10 degrees this month.
-
(intransitive, figurative) to leave behind, come to terms with something [+ peste (object)]
-
(transitive) to cross a road, a river etc.
-
(transitive) to take someone over, help cross something
Bacul ne
trece peste Dunăre.
The ferry is taking us across the Danube.
-
(intransitive, of time) to pass (go by)
-
(intransitive) to pass (be in the past)
-
(of a sensation, state, emotion) to be over, pass, cease, no longer be felt by someone [+ dative]
-
(intransitive) approach a new action or subject [+ la (object)]
a trece la fapte: to walk the walk
După montare voi
trece la vopsire.
After putting it together, I’ll go on to paint it.
Să
trecem acum la experiența dumneavoastră profesională.
Let’s now discuss your work experience.
-
(intransitive) to change into a state
Molecula
trece în starea excitată.
The molecule enters an excited state.
A
trecut de la prieten la dușman.
He went from friend to enemy.
-
(intransitive) to make a visit, come over [+ (pe) la (object), person or place (object)]
-
(transitive) to keep track, enter, catalogue, register, list in writing [+ în (object), means of record (object)]
-
(ambitransitive) to pass a test
-
(transitive, informal) to pass a student
-
(copulative) to pass for [+ drept (object)]
-
(intransitive, colloquial, chiefly, imperative, potentially rude) to go, move
Treci înapoi în bancă.
Back to your desk.
-
(intransitive, less common) to turn into, develop into [+ în (object)]
-
(reflexive, of produce) to become overripe, go out of season
-
(reflexive, chiefly in the negative, obsolete, rare, of an endeavour) to succeed for someone [+ dative]
-
(reflexive, mostly, _, obsolete, of deceit or claims) to be believed
Appox. usage (any sense): 826 per million words
Appox. usage (any sense): 826 per million words
Appox. usage (any sense): 524 per million words
rest
Noun,
n,
rest
▼
▶
-
change (small denominations of money given in exchange for a larger denomination)
Poftim
restul de la înghețată, băiete.
Here's your change from the ice-cream you bought, son.
Appox. usage (any sense): 174 per million words
Appox. usage (any sense): 174 per million words
Appox. usage (any sense): 144 per million words
Appox. usage (any sense): 75.5 per million words
preface
Verb,
preface
-
to change
-
(reflexive) to pretend
Appox. usage (any sense): 48.1 per million words
Appox. usage (any sense): 48.1 per million words
Appox. usage (any sense): 20.9 per million words
Appox. usage (any sense): 11.7 per million words
varia
Verb,
varia
▼
▶
-
(intransitive) to vary, to differ
-
(transitive) to vary, to change, to alter
-
(intransitive) to range
a
varia de la ... la ...
to range from ... to ...
Appox. usage (any sense): 2.52 per million words
Appox. usage (any sense): 2.52 per million words
Appox. usage (any sense): 0.201 per million words
neschimbare
Noun,
f,
neschimbare
-
absence of change
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
primeni
Verb,
primeni
-
to change clothes, to dress
-
(figurative) to renew
Appox. usage (any sense): 0.045 per million words
Appox. usage (any sense): 0.045 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
schimbăciune
Noun,
f,
schimbăciune
-
(dated) change (the process of becoming different)
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
dezmânta
Verb,
dezmânta
▼
▶
-
(regional, Transylvania, rare) to cause to change one's mind
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words