trece Verb, trece

  1. (intransitive) to pass by, through, etc. (enter and then leave an object’s vicinity or insides)
    Trece grăbit fără să salute.
    He passes hurriedly by without saying hello.
  2. (chiefly, intransitive, with, de) to have passed something (leave behind in one’s path)
    Șoferul a trecut de ieșirea pe autostrada fără să o observe.
    The driver passed the highway exit without noticing it.
    1. (intransitive, with, de) to exceed a value
      Luna aceasta temperaturile nu vor trece de 10 grade.
      Temperatures will not exceed 10 degrees this month.
    2. (intransitive, figurative) to leave behind, come to terms with something [+ peste (object)]
  3. (transitive) to cross a road, a river etc.
  4. (transitive) to take someone over, help cross something
    Bacul ne trece peste Dunăre.
    The ferry is taking us across the Danube.
  5. (intransitive, of time) to pass (go by)
  6. (intransitive) to pass (be in the past)
    1. (of a sensation, state, emotion) to be over, pass, cease, no longer be felt by someone [+ dative]
  7. (intransitive) approach a new action or subject [+ la (object)]
    a trece la fapte: to walk the walk
    După montare voi trece la vopsire.
    After putting it together, I’ll go on to paint it.
    trecem acum la experiența dumneavoastră profesională.
    Let’s now discuss your work experience.
  8. (intransitive) to change into a state
    Molecula trece în starea excitată.
    The molecule enters an excited state.
    A trecut de la prieten la dușman.
    He went from friend to enemy.
  9. (intransitive) to make a visit, come over [+ (pe) la (object), person or place (object)]
  10. (transitive) to keep track, enter, catalogue, register, list in writing [+ în (object), means of record (object)]
  11. (ambitransitive) to pass a test
  12. (transitive, informal) to pass a student
  13. (copulative) to pass for [+ drept (object)]
  14. (intransitive, colloquial, chiefly, imperative, potentially rude) to go, move
    Treci înapoi în bancă.
    Back to your desk.
  15. (intransitive, less common) to turn into, develop into [+ în (object)]
  16. (reflexive, of produce) to become overripe, go out of season
  17. (reflexive, chiefly in the negative, obsolete, rare, of an endeavour) to succeed for someone [+ dative]
  18. (reflexive, most­ly, _, obsolete, of deceit or claims) to be believed

Appox. usage (any sense): 826 per million words

Appox. usage (any sense): 826 per million words


traversa Verb, traversa

  1. to cross (go across)
    Synonyms: trece

Appox. usage (any sense): 23.5 per million words

Appox. usage (any sense): 23.5 per million words


cruce Noun, f, cruce

  1. cross

Appox. usage (any sense): 19.6 per million words

Appox. usage (any sense): 19.6 per million words


cruci Verb, cruci

  1. (reflexive) to cross oneself, make the sign of the cross
  2. (reflexive, figuratively) to be wonderstruck, dumbfounded, bewildered

Appox. usage (any sense): 10.9 per million words

Appox. usage (any sense): 10.9 per million words


încrucișa Verb, încrucișa

  1. to cross

Appox. usage (any sense): 0.216 per million words

Appox. usage (any sense): 0.216 per million words


corci Verb, corci

  1. to cross, interbreed

Appox. usage (any sense): 0.081 per million words

Appox. usage (any sense): 0.081 per million words


corcitură Noun, f, corcitu

  1. (of animals, especially dogs) mutt, mongrel, cross
  2. (of people, derogatory) a person of mixed background

Appox. usage (any sense): 2.66 per million words

Appox. usage (any sense): 2.66 per million words


închina Verb, închina

  1. (reflexive) to worship
  2. (reflexive) to yield, submit, dedicate to
  3. to subdue, subjugate
    Synonyms: supune, subjuga
  4. (reflexive) to pray, to prostrate oneself, cross oneself
    Synonyms: ruga
    • Acum ori niciodată croiește-ți altă soartă, la care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.:
  5. to raise a glass (to propose a toast)
  6. (reflexive) to bow down, bend down
    Synonyms: apleca, înclina

Appox. usage (any sense): 6.48 per million words

Appox. usage (any sense): 6.48 per million words


vătrai Noun, n, vătrai

  1. poker (metal rod for poking)
  2. chain connecting the cross of a wagon's bowsprit to the ends of the axle

Appox. usage (any sense): 0.643 per million words

Appox. usage (any sense): 0.643 per million words


răzbate Verb, răzbate

  1. to get through, cross, course
    Synonyms: străbate, pătrunde
  2. (figurative) to pierce through
    Synonyms: strecura
  3. to succeed, cut one's way
    Synonyms: răzbi, izbuti
  4. to wander, scour
    Synonyms: cutreiera, colinda
  5. (of sentiments) to overcome, conquer
    Synonyms: birui, învinge, copleși, răzbi

Appox. usage (any sense): 0.658 per million words

Appox. usage (any sense): 0.658 per million words



încruci Verb, încruci

  1. to cross

Appox. usage (any sense): 0.036 per million words

Appox. usage (any sense): 0.036 per million words


stavrofor Noun, m, stavrofor

  1. priest wearing a cross

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


troiță Noun, f, troiță

  1. a roadside cross or crucifix
    Synonyms: cruce
  2. a triptych
    Synonyms: triptic
  3. a trinity, group of three
    Synonyms: treime, trinitate

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


cruciuliță Noun, f, cruciuliță

  1. diminutive of cruce; small cross

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


cruciță Noun, f, cruciță

  1. diminutive of cruce; small cross

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


cross Noun, n, cross

  1. definition not found for this word

Appox. usage (any sense): 7.06 per million words

Appox. usage (any sense): 7.06 per million words