pleca
Verb,
pleca
▼
▶
-
to leave, depart
Când pleci la mare?
When are you leaving for the sea?
-
(archaic) to bow
Appox. usage (any sense): 1610 per million words
Appox. usage (any sense): 1610 per million words
lăsa
Verb,
lăsa
▼
▶
-
(transitive) to leave
Am
lăsat cartea acasă.
I left the book at home.
L-am
lăsat liber.
I set him free.
O să îți
las ție casa.
I’ll leave the house to you.
-
(transitive) to let, to allow
Lasă-mă să-ți arăt.
Let me show it to you.
-
(transitive) to drop, let go
-
(reflexive) to buckle, droop, sag, tilt, show signs of being about to fall
-
(ERROR_2) to not mind, not worry
-
(reflexive, of moments of the day or weather) to give way, begin
Se
lasă seara.
It's getting dark.
-
(reflexive) to give up something, whether good or bad [+ de (object)]
S-a
lăsat de fumat, dar s-a
lăsat și de alergat.
He did give up smoking, but he also gave up running.
-
(informal, transitive) short for lăsa în pace (leave alone)
Appox. usage (any sense): 856 per million words
Appox. usage (any sense): 856 per million words
Appox. usage (any sense): 134 per million words
Appox. usage (any sense): 35.1 per million words
permisie
Noun,
f,
permisie
▼
▶
-
(military) furlough, leave
Appox. usage (any sense): 5.51 per million words
Appox. usage (any sense): 5.51 per million words
îndura
Verb,
îndura
▼
▶
-
(reflexive) to take pity on, have mercy [+ de (object)]
-
(reflexive, with secondary clause) synonym of îndupleca (see se îndupleca) (to deign, yield, be convinced)
Abia a treia oară când am dat examenul s-a
îndurat profesorul să mă treacă.
The teacher on only saw fit to pass me the third time I took the exam.
Bine că te-ai
îndurat să vii! Știi cât e ceasul?
Good thing you finally deigned to arrive! Do you know what time it is?
-
(transitive) to endure, bear, suffer
Poporul român a
îndurat dictatura comunistă timp de patruzeci de ani.
The Romanian people endured the Communist dictatorship for forty years.
Plantele acestea nu
îndură clima de aici.
These plants don’t withstand the local climate.
-
(reflexive, mostly, _, obsolete, chiefly in the negative) to be cruel, be indifferent to someone’s suffering [+ de (object), person (object)]
-
(reflexive, chiefly in the negative, with subordinate clause) to bring oneself to do something that would cause someone else displeasure
Trebuia să mă ridic, însă pisica dormea la mine în poală și nu mă
înduram să o trezesc.
I had to get up, but the cat was sleeping in my lap and I couldn’t bring myself to wake it up.
-
(reflexive, obsolete) to leave someone [+ de (object)]
-
(transitive, regional, rare) to allow
Appox. usage (any sense): 14.3 per million words
Appox. usage (any sense): 14.3 per million words
concediu
Noun,
n,
concediu
▼
▶
-
leave (time off, absence from work, etc.)
-
holiday, day off
Appox. usage (any sense): 14.1 per million words
Appox. usage (any sense): 14.1 per million words
învoire
Noun,
f,
învoire
▼
▶
-
leave (permission to be absent)
Appox. usage (any sense): 0.772 per million words
Appox. usage (any sense): 0.772 per million words
învoi
Verb,
învoi
▼
▶
-
(reflexive, or, reciprocal) to agree to something
-
(transitive) to grant someone leave from school, the workplace, etc.
Appox. usage (any sense): 1.14 per million words
Appox. usage (any sense): 1.14 per million words
păsa
Verb,
păsa
-
(dated, regional) to go, to leave, to walk, to pass
-
(popular, familiar) to try, to look for
Appox. usage (any sense): 241 per million words
Appox. usage (any sense): 241 per million words
tuli
Verb,
tuli
▼
▶
-
(popular, familiar, used in expressions) to run away, flee, leave
-
(dialectal, dated) to descend, come down (such as from a mountain to a valley)
-
(dialectal, dated) to hide
Appox. usage (any sense): 0.216 per million words
Appox. usage (any sense): 0.216 per million words
ușchi
Verb,
ușchi
-
(slang) to leave unexpectedly, to flee
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
Usage unknown
Usage unknown