căra Verb, căra

  1. to carry, bear, transport

Appox. usage (any sense): 5070 per million words

Appox. usage (any sense): 5070 per million words


naște Verb, naște

  1. (transitive) to give birth to; to bear
  2. (reflexive) to be born
    M-am născut în 1988.
    I was born in 1988.

Appox. usage (any sense): 89.2 per million words

Appox. usage (any sense): 89.2 per million words


suporta Verb, suporta

  1. to endure, to bear
  2. to support
  3. to stand
    E atât de prost, îți jur că nu îl suport.
    He's so stupid, I swear I can't stand him.

Appox. usage (any sense): 78.9 per million words

Appox. usage (any sense): 78.9 per million words


urs Noun, m, urs

  1. bear

Appox. usage (any sense): 29.6 per million words

Appox. usage (any sense): 29.6 per million words


sprijini Verb, sprijini

  1. to support, sustain, bear, succor
    Synonyms: susține
  2. to encourage, endorse, back up

Appox. usage (any sense): 38.7 per million words

Appox. usage (any sense): 38.7 per million words


vira Verb, vira

  1. (intransitive) to bear, veer (change direction slightly)

Appox. usage (any sense): 5.59 per million words

Appox. usage (any sense): 5.59 per million words


îndura Verb, îndura

  1. (reflexive) to take pity on, have mercy [+ de (object)]
    1. (reflexive, with secondary clause) synonym of îndupleca (see se îndupleca) (to deign, yield, be convinced)
      Abia a treia oară când am dat examenul s-a îndurat profesorul să mă treacă.
      The teacher on only saw fit to pass me the third time I took the exam.
      Bine că te-ai îndurat să vii! Știi cât e ceasul?
      Good thing you finally deigned to arrive! Do you know what time it is?
  2. (transitive) to endure, bear, suffer
    Poporul român a îndurat dictatura comunistă timp de patruzeci de ani.
    The Romanian people endured the Communist dictatorship for forty years.
    Plantele acestea nu îndură clima de aici.
    These plants don’t withstand the local climate.
  3. (reflexive, most­ly, _, obsolete, chiefly in the negative) to be cruel, be indifferent to someone’s suffering [+ de (object), person (object)]
    1. (reflexive, chiefly in the negative, with subordinate clause) to bring oneself to do something that would cause someone else displeasure
      Trebuia să mă ridic, însă pisica dormea la mine în poală și nu mă înduram să o trezesc.
      I had to get up, but the cat was sleeping in my lap and I couldn’t bring myself to wake it up.
  4. (reflexive, obsolete) to leave someone [+ de (object)]
  5. (transitive, regional, rare) to allow

Appox. usage (any sense): 14.3 per million words

Appox. usage (any sense): 14.3 per million words


talpă Noun, f, talpă

  1. sole of the foot
  2. lower parts of a technical applications that bear load
    1. treadle of a machine like a workbench
    2. heel of the butt of a rifle
    3. skid of a sled, sledge or sleigh
    4. ground beam of a building, grade beam<!--Grundbalken, Sohlbalken-->
    5. board attached to a building of a farmhouse
    6. any of the two wooden parts on which the cradle of a baby stands
  3. (figurative) fundament or basic constituent, pillar

Appox. usage (any sense): 4.43 per million words

Appox. usage (any sense): 4.43 per million words


ursuleț Noun, m, ursuleț

  1. small bear, cub
  2. teddy bear

Appox. usage (any sense): 0.183 per million words

Appox. usage (any sense): 0.183 per million words


mor-mor Interjection, mor-mor

  1. sound made by a bear

Appox. usage (any sense): 0.18 per million words

Appox. usage (any sense): 0.18 per million words


pătimi Verb, pătimi

  1. to suffer
  2. to endure, bear, undergo
  3. to be tortured or tormented

Appox. usage (any sense): 0.667 per million words

Appox. usage (any sense): 0.667 per million words


ursar Noun, m, ursar

  1. bear tamer

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words

Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words


moș Martin Noun, moș Martin

  1. (euphemistic) bear

Usage unknown

Usage unknown