Appox. usage (any sense): 400000 per million words
că Conjunction, că ▼ ▶
-
that
Sperăm că îți place casa nouă.We hope that you like the new house.A spus că va fi la spital.He said that he will be at the hospital.
-
(colloquial) for, because
Synonyms: Thesaurus:deoareceSă dormim, că e târziu.Let’s sleep, because it's late.
- (colloquial) or else
- (informal) synonym of încât
Appox. usage (any sense): 13000 per million words
Appox. usage (any sense): 13000 per million words
face Verb, face ▼ ▶
-
(transitive) to do, act
Fă ce vrei.Do what you want.Azi am făcut niște treburi obositoare.Today I did some tiring things.Ce faci când ajungi acasă?What do you do when you get home?
-
(transitive) to make (construct, build, prepare, create, transform)
Mama face mâncare.Mother is making food.Aici o să se facă niște case noi.Some new homes will be built here.În fiecare săptămână îmi fac programul.Every week I am making my schedule.
-
(transitive) to cause someone to do something
A făcut ușa să nu mai scârțâie.He made the door stop creaking.O să te fac să-ți pese.I’ll make you care.Când am văzut asta, m-a făcut să pufnesc în râs.When I saw this, it made me burst out laughing.
-
(transitive) to make (render a certain way, turn into)
Covorul face mersul în casă mai silențios.The carpet makes walking in the house less noisy.Camera asta o s-o facem sufragerie.We’ll make this room into a living room.
-
(transitive, potentially, _, childish) give birth to someone
Mama l-a făcut la 28 de ani.His mother had him at 28.
- (transitive) to develop a disease or certain physical features
- (transitive, colloquial) call names
- (transitive) to cover a certain distance
- (transitive, informal) to become a certain age
- (transitive) to turn one’s path to a certain direction
- (intransitive) to cost
- (impersonal, uncommon) to be advantageous, worth it to do something
- (intransitive) to imitate or pretend to be something else, mockingly, deceitfully or humorously [+ pe (object)]
- (reflexive) to pretend
- (reflexive) to become or turn into
- (reflexive) to become (adopt a career or path in life)
- (reflexive, idiomatic, colloquial) to acquire, get hold of something on short notice
- (reflexive, colloquial, mostly, imperative, somewhat) to come over immediately, get over here
- (reflexive, with ce in direct or indirect questions) to deal with a situation
- (reflexive) Introduces a narrative of a vision or a dream.
- (reflexive, of feelings or sensations) to arise, get hold of somebody
-
(reflexive, impersonal) to get (become, change state)
Se face târziu.It’s getting late.
Appox. usage (any sense): 8050 per million words
Appox. usage (any sense): 8050 per million words
numai Adverb, numai ▼ ▶
-
only (no more than)
și nu numai: and moreTrenul merge cu numai 60 km/h.The train is only going 60 km/h.În sertar sunt numai niște chei.In the cabinet there’s only some keys.Marea Depresie nu a afectat numai America.The Great Depression did not affect only America.
-
(before predicate noun, sometimes with redundant tot, hyperbole) Indicates the subject to be characterised by an abundance of the respective noun: all
numai zâmbet: all smilesAm mers desculț pe asfaltul fierbinte și acum picioarele-mi sunt numai bășici.I walked barefoot on the hot asphalt and now my feet are all blisters.
-
(before predicate noun, sometimes with redundant tot, hyperbole) Indicates the subject to be characterised by an abundance of the respective noun: all
-
only (exclusively)
Intrarea este permisă numai personalului autorizat.Entry for authorised personnel only.Numai temperaturile extreme pot rupe legătura azotului molecular.Only extreme heat can break the bond of molecular nitrogen.Poți intra numai dacă prezinți biletul.You can only enter if you show your ticket.
-
(informal, uncommon) almost, nearly, just about (of an event that was close to happening)
Furtuna e foarte puternică și numai că nu doboară copacii.The storm is very powerful and it’s nearly striking down the trees.Mama numai n-a leșinat când a aflat.Mum almost fainted when she found out.
-
(colloquial, in narration, optionally negated without change in meaning) suddenly, unexpectedly
Mergeam cu el pe stradă, și numa-l văd cum cade într-o gură de canal.So I’m walking on the street with him, and I suddenly see him fall down a manhole.
-
(with ce, optional adversative with că, informal) only just (not long before)
―Cât mai ai de lucru? ―Numai ce am terminat.“How much work do you have left?” “I just finished.”În Rusia numai ce se încheiase Primul Război Mondial, că a și început Războiul Civil.The First World War had just ended in Russia, when the Civil War began.
-
(informal, uncommon) just (quite)
numai bun: just fine
- (rare) synonym of ci (but rather).
- (Banat, Transylvania) Follows an imperative, sometimes serving to point out the simplicity of the command or to disregard protest.
Appox. usage (any sense): 427 per million words
Appox. usage (any sense): 427 per million words
Appox. usage (any sense): 80.1 per million words
Appox. usage (any sense): less than 0.1 per million words
din ce în ce Adverb, din ce în ce ▼ ▶
-
(idiomatic) increasingly
Un număr din ce în ce mai mare de oameni vorbesc engleză.An increasingly large number of people are speaking English.
Usage unknown
Usage unknown
Usage unknown
nu aveți pentru ce Interjection, nu aveți pentru ce ▼ ▶
-
you're welcome (polite singular, familiar plural, or polite plural)
Synonyms: nu ai pentru ce
Usage unknown
Usage unknown
Usage unknown
Usage unknown
ce pula mea Pronoun, ce pula mea ▼ ▶
- (vulgar) what the fuck (more intense way to say ce)
Usage unknown
Usage unknown