îi Pronoun, îi

  1. (indirect object, third-person masculine singular) to him

Appox. usage (any sense): 28000 per million words

Appox. usage (any sense): 28000 per million words


îi Pronoun, îi

  1. (indirect object, third-person feminine singular) to her

Appox. usage (any sense): 28000 per million words

Appox. usage (any sense): 28000 per million words



fi Verb, fi

  1. (with a predicate adjective or predicate nominative) to be
    Ea este frumoasă.
    She is beautiful.
    Aceasta este o casă.
    This is a house.
  2. (with a predicate adjective and an indirect object) to feel (to experience a certain condition)
    Îmi e frig.
    I feel cold.
    literally To me it is cold.
    Îmi este rău.
    I feel sick.
  3. to be it in a game of tag
    Leapșa, tu ești!
    Tag, you're it!

Appox. usage (any sense): 44100 per million words

Appox. usage (any sense): 44100 per million words


el Pronoun, m, el

  1. (nominative form) he
    Synonyms: dumnealui

Appox. usage (any sense): 29000 per million words

Appox. usage (any sense): 29000 per million words


el Pronoun, m, el

  1. (direct object, preceded by preposition, such as "pe", "cu", "la", or "pentru") him

Appox. usage (any sense): 29000 per million words

Appox. usage (any sense): 29000 per million words


i-au Contraction, i-au

  1. îi as dative of el or ea
    i-au zis (lui/ei) ceva?
    did they say something to him/her?
  2. îi as accusative of ei
    i-au făcut fetele acelea pe băieții să facă ceva prost?
    did those girls make the boys do something stupid?

Appox. usage (any sense): 2100 per million words

Appox. usage (any sense): 2100 per million words


ea-i Contraction, ea-i

  1. contraction of ea and îi
    Ea-i de vină.
    She's to blame.
    Ea-i dă un euro.
    She gives him/her one euro.

Appox. usage (any sense): 34 per million words

Appox. usage (any sense): 34 per million words


da drumul Verb, da drumul

  1. (with, dative, or, la) to let go, free, give freedom of movement
    • 1921, The Bible (translated by Dumitru Cornilescu), Genesis 8:8<sup>[https://ebiblia.ro/app/index.html?ebiblia#read/vdcc/Gen/8/8]</sup>:
      A dat drumul și unui porumbel, ca să vadă dacă scăzuseră apele de pe fața pământului.: Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground.
    Te rog dă‑mi drumul la mână.
    Please let go of my arm.
  2. to turn on, get something going
  3. (with placeholder îi, especially, imperative) to move it
  4. (reflexive) to get oneself going, to get rid of an inhibition
    Stai că nu‑mi merge pixul—a, și‑o dat drumul.
    Wait, my pen isn't working—oh, it got going.
  5. (reflexive) to let go and allow oneself to fall
  6. (reflexive, vulgar) to ejaculate

Usage unknown

Usage unknown